バンヤヤ!の話

”翔ぶ鳥を落とす勢い”の千鳥

慣用句としての使い方は合っていても

なんとなく使っちゃいけない感じ。



うなぎと梅干しの食べ会わせ的組み合わせ。










千鳥ノブが

テレビで言ってた

バンヤヤヤイーン



意味は

おっぱいがたわわでボイン

って様。



もはや

ノブは使っているところを見てないが



わたしのなかでは生き続けている。






グラビアアイドルなんかみてて

「うおっ、バンヤヤやな…」



街ゆく女の子をみてて

「バンヤヤが激しいのぉ…」



オトナの映像みてて

「バンヤヤが過ぎるわ…!」






とにかく

バンヤヤという響き

そして

バンヤヤに含まれる

その豊満豊潤な乳房を捉えた言い回しが

サイコーに使い勝手か良いのである。






きっと史朗だって

3150にちがいないのである。






ありがとうバンヤヤ

またいつの日かバンヤヤ。。