バンヤヤ!の話
”翔ぶ鳥を落とす勢い”の千鳥
慣用句としての使い方は合っていても
なんとなく使っちゃいけない感じ。
うなぎと梅干しの食べ会わせ的組み合わせ。
千鳥ノブが
テレビで言ってた
バンヤヤヤイーン
意味は
おっぱいがたわわでボイン
って様。
もはや
ノブは使っているところを見てないが
わたしのなかでは生き続けている。
グラビアアイドルなんかみてて
「うおっ、バンヤヤやな…」
街ゆく女の子をみてて
「バンヤヤが激しいのぉ…」
オトナの映像みてて
「バンヤヤが過ぎるわ…!」
とにかく
バンヤヤという響き
そして
バンヤヤに含まれる
その豊満豊潤な乳房を捉えた言い回しが
サイコーに使い勝手か良いのである。
きっと史朗だって
3150にちがいないのである。
ありがとうバンヤヤ
またいつの日かバンヤヤ。。